当前位置:文章中心
公司动态 行业新闻

学位证书和成绩单能否自己翻译?学位证书英语翻译应该怎么翻译?

发布时间:2016-04-01 点击数:2587

经常有留学生朋友问:“我的英语很好,成绩单我自己翻译可以不?”国外学历学位认证作为留学生回国后就业、落户、继续学业等都必须提供的证明材料,成为留学生回国后不得不办的一项事宜。

在认证材料中,有一项:需认证的国外证书和成绩单或研究证明的中文翻译件原件。很多留学是朋友想当然的认为,留学几年,英语实力不错,自己翻译不仅可以省钱,还可以按照可以的意愿来翻译,比如专业名称。

然而,这是不符合教育部规定的。教育部留学服务中心有明确的规定:需认证的国外证书和成绩单或研究证明的中文翻译件须经正规翻译机构(公司)进行翻译,个人翻译无效,否则,将被视为无效,从而影响学历学位的认证。

公司曾经就接到过一位客户,对毕业证书、学位证书和成绩单进行翻译,材料送到教育部初审,被退回来要求重新翻译,被告知,需要由正规的翻译公司进行翻译才有效,这样不仅影响了学历学位认证的申请进程,还浪费了大量的时间。

很多留学生认为,很多翻译机构翻译的专业名称,与自己所学专业不符,可能对以后的就业造成影响,从而想是否能自己进行翻译。这是行不通的,如果人人都抱着这样的想法,自己翻译,会大大的影响教育部正常的认证工作。

所以,留学生在申请学历学位认证准备材料时,证书和成绩单要由正规的翻译机构翻译,也可以通过教育部留学服务中心的翻译机构翻译。

学历学位的认证过程很严格,其中对认证材料的要求更为严格,稍有不慎,就会影响到认证结果。